Translation of "sopportato di" in English


How to use "sopportato di" in sentences:

Non hai mai sopportato di lasciare un enigma irrisolto.
There never was a riddle you could stand to leave undeciphered.
Non credo avrei sopportato di perdere te e mio padre lo stesso giorno.
I don't think I could have handled losing you and my father in the same day.
Ho perso mio marito, ucciso una persona, sono stata umiliata da parte di tua moglie... ho perfino sopportato di venire a letto con te!
I lost my husband, killed another human being, suffered humiliation at the hands of your wife... I've even endured your bed!
Non ha mai sopportato di essere messo all'angolo.
He never could take losing or being pressured.
Puoi pensare quello che vuoi. Ho sopportato di tutto.
You can think what you will but I have experienced a lot.
Una cosa non ho mai sopportato di Santa Carla...
One thing about livin' in Santa Carla I never could stomach...
Sapevano che non avrebbe sopportato di vedermi sotto tortura.
They knew you would never watch me be tortured.
Non ho mai sopportato di essere in debito con qualcuno,
I always hated it when I owe somebody.
lo ho sopportato di peggio per anni.
I stood a lot worse for years.
Siccome non avremmo sopportato di vedere ancora Jimmy col cuore infranto... ci assicurammo che stesse lontano dalle ragazze oltre la sua portata.
I promise. Knowing we couldn't take seeing Jimmy get his heart broken ever again, we made sure he stayed away from women that were out of his league.
Ha sopportato di vedervi sfilare con Milady de Winter a palazzo, disprezzando la vostra stessa moglie, umiliandola.
She endured you parading Milady de Winter through the palace. Shaming your own wife! Humiliating her.
Ho sentito gente affermare: «Avrei sopportato di buon grado le persecuzioni e le prove se fossi vissuto agli albori della Chiesa, quando c’era una marea di rivelazioni pubblicate come Scritture.
I have heard people say, “I would have willingly endured persecution and trials if I might have lived in the early years of the Church when there was such a flow of revelation published as scripture.
Non... avrei sopportato di vederlo di nuovo in quello stato.
I just couldn't stand to see him that way anymore.
Mi sono tagliata i capelli e li ho venduti perché non avrei sopportato di passare il Natale senza darti un regalo.
I had my hair cut off and sold because I couldn't have lived through Christmas without giving you a present.
Io ho sopportato di avere le palle in fiamme, quindi tu devi dire la verità.
If I have to set my junk on fire, you have to tell the truth.
Quindi, mia zia Claire si offri' di... Farmi stare da lei, ma mio padre disse no, che non avrebbe sopportato di perdere anche me.
So, my Aunt Claire actually offered to take me in, but my dad said no, that it would kill him to lose me, too.
Tutto cio' che ho sopportato di te negli ultimi quindici anni stava iniziando a farmi impazzire di nuovo.
It's like... everything that I tolerated about you for the past 15 years just started to drive me insane again.
Tutto cio' che ho sopportato di te negli ultimi quindici anni stava iniziando a farmi impazzire di nuovo, come la tua testardaggine.
It's like, everything that I tolerated about you for the past 15 years just started to drive me insane again, like how stubborn you are.
Forse potremmo trovare conforto ricordando i tempi in cui abbiamo sopportato di peggio.
Perhaps there is solace to be found in remembrance of times when we've both shouldered worse.
Non pensavo che avrei sopportato di vederla in quel modo.
I didn't think I could take seeing her like that.
Perche'... non avrei sopportato di perdere i capelli.
'Cause... I would hate to lose my hair.
Ector lo solleva dicendo che avrebbe fatto un bel cavaliere, se fosse stato sopportato di sangue alto.
Ector soothes him by saying he would make a fine knight, if he’d have been born of high-blood.
Mi creda, ho sopportato di peggio.
Trust me, I've been through worse.
Mai sopportato di restare in giro per troppo tempo.
Never could stand to be around us for too long.
Non avrei sopportato di restare qui da sola.
I couldn't have been here alone.
Come hai sopportato di restare tutti questi anni?
How could you stand it here all these years?
Seriamente, nessuno avrebbe sopportato di più.
Seriously, no one could have tolerated more.
Lawrence non ha mai sopportato di perdere.
Lawrence could never bear to lose.
Sapevo che non avresti sopportato di non fare il miglior regalo.
I knew you couldn't bear not to give the best gift.
“Non avremmo sopportato di costruire questa GPU per poi finire per rimanere a corto a livello di memoria.
We'd hate to build this GPU and then end up having to be memory-starved.
Abbiamo riservato, alla nostra escursione finale dall'eminenza centrale di Zygo, il corso del flusso, che, anche negli sforzi del muse italiano, è stato celebrato come primo-sopportato di tutti i fiumi che hanno scorso dagli incavi della terra.
We have reserved, for our final excursion from the central eminence of Zygo, the course of the stream, which, even in the strains of the Italian muse, was celebrated as the first-born of all the rivers which flowed from the recesses of the earth.
In quel momento, sono andato in crisi, non riuscivo ad accettare che anche mia sorella fosse malata, così ho chiesto a Dio di prendere me al suo posto, perché pensavo che avrei sopportato di più questo dolore.
It was then that I went into crisis with God and could not accept that my sister was ill, so I asked God if I could take her place because I could have dealt with it better.
Molti di questi testimoni oculari hanno sopportato di propria volontà e con risolutezza torture prolungate e la morte piuttosto che ripudiare la loro testimonianza.
Many of these eyewitnesses willfully and resolutely endured prolonged torture and death rather than repudiate their testimony.
1.4687960147858s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?